Rob Esper. Что означает "иман" в Коране?
Обязанность веры в существование Аллаха – это самый большой обман, выдуманный для манипулирования религиозными людьми.
Подумайте: в чем смысл веры? Почему вера в невидимого Бога, которого никто никогда не видел, и существование которого никто никогда не смог доказать, должна быть основополагающим принципом религиозного человека? Почему неверие в существование Бога должна гарантировать человеку адские муки? И не важно, как много хороших дел он совершил. Он может быть добрым, справедливым, может помогать бедным, раздавать свое имущество нуждающимся. Но все это бесполезно, если он не верил в Бога, говорят нам богословы. Почему на передний план не ставятся праведные дела, а затем уже вера? И почему вера вообще должна что-то решать? Зачем Всевышнему понадобилось, чтобы люди верили в его существование, но при этом Он сам не показывается перед людьми? Богословы могут сказать, что люди этого не достойны. Но это лишь повод уйти от ответа. Разве не Всевышний нас создал? Он подарил нам жизнь, создал много людей нам подобных, разных цветов и рас. Создал нам различные растения, пищу, небо над головой, солнце, день, ночь, звезды. Дал нам зрение, слух, обоняние, чтобы мы видели, слышали и чувствовали всю природную красоту, которая нас окружает. Дал нам разум, чтобы мы думали, размышляли, творили, изобретали. Если мы достойны всего этого, то почему не достойны его Лика? Для чего и для кого Он все это создал? Разве не для нас? В чем смысл нашего творения? Почему мы должны быть не достойны?
Другой интересный вопрос: если мусульмане не сомневаются в существовании Аллаха, почему они не говорят «Я убежден, что Аллах существует». Или «Я знаю, что Аллах существует». Вы задумывались над тем, почему в шахаде («шахада» - свидетельство о вере в Единого Бога Аллаха и посланническую миссию пророка Мухаммеда) нет слова «вера». Что мы говорим, когда ее произносим? «Нет бога, кроме Аллаха». В полной форме шахада выглядит так: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – Его Посланник». Разве это не звучит так, словно человек не сомневается в существовании Всевышнего? Тогда почему мы верим?
Я давно задавался вопросом: в чем смысл веры? Пытался найти ответ на этот вопрос в просторах интернета, но внятного ответа так и не получил. Когда стал изучать религию самостоятельно, у меня возникли сомнения, правильно ли мы вообще понимаем суть арабского слова «иман», переводимое как «вера». Пытался сам прийти к верному ответу, но так и не смог. Впервые свою версию высказал исследователь Ризван Ибрагимов. Он утверждал, что в Коране сказано не верить в существование Аллаха, а верить ЕМУ. Не В Аллаха, а АллахУ. Это существенная разница. Вы можете верить какому-то человеку, но это не означает, что вы верите в существование этого человека. Эту версию Ризван высказал лишь вскользь, особо не развивая мысль. Второй раз я об этом услышал от Серика Рысжанова. Он переводил слово «иман» как «доверять». Смысл практически тот же. Но, опять же, развернутого ответа я не получил. Это мы и попробуем исправить, проанализировав несколько аятов из Корана, и узнаем, правильно ли это слово сегодня переводят, и что оно означает на самом деле.
Слово «иман» в Коране повторяется более 800 раз. В словаре Баранова в разных формах оно имеет следующие значения: вера, доверие, надежность, безопасность, верность, быть верным, надежным, честным, преданным, справедливым. В Коране слово переводят как «верующий», «доверить» и «безопасность». Иногда – как «верный». Слово чаще встречается, когда обращение идет к людям, принявшим Коран: «О вы, которые уверовали!». Такой перевод, на мой взгляд, не верный. Давайте разберемся, почему. Читаем аят 3:75:
«Среди обладателей писания есть такие, что, если ты доверишь им кинтар, они вернут тебе, но среди них есть и такие, что, если доверишь им динар, то они не вернут его тебе, если ты не будешь все время стоять над ними».
Слово «иман» здесь все переводят, как «доверить». По-другому это и не поймешь. Не в существование кинтара и динара же им верить? Но в отношении Аллаха слово почему-то переводят как «верить в Аллаха». О доверии также сказано в аятах 2:283, 12:46, 8:27 и так далее. Иногда слово переводят, как поверить:
«О Муса! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто» (2:55).
Здесь то же самое. Имеется в виду доверие Мусе.
Также часто переводят как «безопасность»:
«Вот сказал Ибрахим: "Господи! Сделай этот град безопасным…» (14:35).
«Те, которые уверовали и не облекли свою веру несправедливостью, такие – им безопасность, и они – идущие путём».
Здесь слово «иман» повторяется 3 раза. Один раз как «уверовали», второй – как «вера», и третий – как «безопасность». Ни один из этих трех вариантов перевода здесь не подходят. Давайте внимательно вчитаемся в текст. Противоположностью слова «иман» в этом аяте является слово «зульм», то есть «несправедливость». А если «зульм» - это несправедливость, то как мы поймем слово «иман»? Угадайте с одного раза. Правильно! Справедливость. Справедливый. Или «правильный, верный». Противоположностью слова «иман» также является «куфр». А как его переводят? Неверный. Отсюда «му’мин» - верный, «кафир» - неверный. Или «правильный» и «неправильный». «Справедливый» и «несправедливый».
Третье слово следовало бы переводить, как «надежность». В результате получим такой перевод:
«Те, которые стали верными и не облекли свою верность несправедливостью, им – надежность, и они – идущие путем».
Не вера в существование Аллаха является следованием прямому пути, а верность, справедливость.
«О вы, которые уверовали! Не берите своих отцов и братьев друзьями, если они полюбили неверие (куфр) больше веры. А кто из вас берет их в друзья, те – несправедливы» (9:23).
Отрицание (куфр) верности и есть несправедливость. Коран призывает к справедливости по отношению к другим людям, призывает совершать добро. Как отрицание веры в существование Аллаха может быть связано с несправедливостью?
Как известно из многочисленных аятов, верным противопоставляются отрицающие, или кафиры. Это люди, которые творят несправедливость, беззаконие, которые распространяют нечестие. Под последним понимается уничтожение людей, их имущества, уничтожение всего живого на Земле, включая животный и растительный мир. Подробнее об этом я расскажу в статье «Кто такие кафиры на самом деле?».
«Когда только ниспосылается сура, то среди них есть такие, которые говорят: "Кому из вас это добавит веры?" Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются. У тех же, в сердцах которых болезнь, она прибавила скверну к их скверне, и они умерли, будучи неверными. не вспоминают».
Здесь же слову «иман» противопоставлено слово «риджсан», означающее «скверна», «мерзость», «нечистота». Это та же несправедливость. Как можно увеличить или добавить веру? Вера может быть либо слабой, либо твердой. Увеличить можно лишь верность. А что подразумевается под этой верностью – мы еще разберем.
«И мы, когда услышали про прямой путь, мы уверовали в него; а кто уверует в Господа своего, тот не боится обиды и безумства» (72:13).
Что вы понимаете под словами «мы уверовали в него (в прямой путь)»? Это звучит нелогично. Это все равно, что сказать «а верю в существование Конституции РФ». В прямой путь не веруют, а становятся ему верным. Эти слова должны были звучать так: «Мы верны ему (прямому пути)».
«О те, которые уверовали! Не изменяйте Аллаху и Посланнику, и не изменяйте доверенному вам, в то время как вы знаете» (8:27).
Хотя богословы говорят, что под доверенным подразумевается то, что нам доверили другие люди. Но если мы переведем все правильно, то и смысл меняется:
«О те, которые стали верными! Не изменяйте Аллаху и Посланнику, и не изменяйте верности вашей, в то время как вы знаете».
В переводе Кулиева в одном аяте упоминаются две никак не связанные темы. С одной стороны, вера в Аллаха и следование Посланнику, а с другой – соблюдение договорных обязательств. Казалось бы, что общего между этими темами? Но в правильном переводе все взаимосвязано. Верные, справедливые люди, не должны совершать беззаконие, и они обязаны соблюдать свою верность, поскольку им стала известна истина. Вот о чем говорится в аяте.
«Передаю я вам послания моего Господа; и я для вас – надёжный советник» (7:68).
Здесь перевели правильно. «Амийнун» перевели как «надежный». Точнее будет «верный». Такие же слова своему народу говорил Нух в аяте 26:107, Худ в 26:125, Салих в 26:143, Лут в 26:162 и Шуайб в 26:178.
«И поистине, это - послание Господа миров. Снизошел с ним дух верный» (26:192-193).
В этом аяте перевели правильно – «верный».
«Скажи: «В День Разделения не поможет тем, которые стали неверующими, их вера, и не будет им дана отсрочка» (32:29).
День Разделения – это Судный день. Заметили ли вы тут ошибку? На Судном дне люди убедятся в том, что есть в принципе этот самый Судный День, что есть Ад и Рай, что есть Всевышний. Но при чем тут вера? Когда человек предстанет перед фактами, это никак нельзя назвать верой. Вера – это признание существования Аллаха, Судного Дня, Рая и Ада, при этом никак не осязая их, не видя, не слыша. На Судном дне человек все это будет видеть воочию, чувствовать, осязать. Поэтому верой это никак не назовешь. Правильно будет звучать так:
«В День Разделения не поможет тем, которые отреклись, их верность».
«Кафир» означает «отрекшийся». Я об этом еще расскажу более подробно.
«Не следует верующему убивать верующего, разве только по ошибке» (4:92).
Для исламофобов сразу скажу, что неверующего тоже нельзя убивать. Об этом сказано далее в этом же аяте. Но нас интересует именно эта часть. Как понять, что ты убил именно верующего человека? А если человек по какой-либо причине скрывал, что он верует? В голову этого человека залезть никто не сможет. Верит он или нет, может знать только Всевышний. Поэтому переведем правильно:
«Не следует верному убивать верного».
Вера человека находится в его голове. Неверный может притворяться верующим, а верующий, наоборот, может скрывать свою веру. Но если говорить о верности, справедливости, то такого человека можно узнать по его деяниям.
В Коране очень часто верные ассоциируются с творящими добро. Прочитаем суру 103:
«Клянусь предвечерним временем, поистине, человек ведь в убытке, кроме тех, которые стали верными, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение!».
Понимай, верные – это творящие добрые дела. Таких аятов много. Прочитаем другие:
«Поистине, те, которые стали верными и творили благое, - Мы не погубим награды» (18:30).
«те, которые стали верными и делали благое, - им благо и хорошее пристанище» (13:29).
«Поистине, Аллах введет тех, которые стали верными и творили благое, в сады…» (22:23).
«А кто стал верным и творил благое…» (18:88).
«Поистине, те, которые стали верными и творили благое…» (18:107).
«Поистине, те, кто стал верным и творил добрые дела…» (19:96).
Ну и так далее. Верные – это те, кто совершает добрые дела. А что является добрыми делами, нам подскажут аяты:
«Расходуйте из того, чем Мы вас наделили, до того, как вас постигнет смерть и вы скажете: «Господи! Предоставь мне недолгую отсрочку, и я буду раздавать милостыню и стану одним из праведников» (63:10).
«Среди них есть такие, которые обещали Аллаху: «Если Он одарит нас из Своих щедрот, то мы непременно станем раздавать милостыню и будем одними из праведников». (9:75).
Под словом «саддакка» не нужно понимать именно милостыню. Это и денежная помощь, и материальная, и любая другая. То есть, это справедливое отношение к людям. В частности, это касается тех, кто находится у власти, кто имеет влияние среди людей. Подробнее об этом я как-нибудь расскажу в другой раз. Это и есть добрые дела. Это и есть верность.
«И если же кто творил добрые дела, будучи верующим, - не будет непризнания его старанию, и Мы для него запишем». (21:94).
По традиционным переводам получается так, что сколько бы человек не совершал добрых дел, он все равно попадет в Ад, если он не верил в существование Аллаха. А если мы переведем слово «иман» правильно, то все встанет на свои места. Несправедливый человек, беззаконник, неверный не будет прощен, если он совершал какие-нибудь добрые дела. Представьте себе Гитлера, который кормит бедных голодных детей из ложечки. Но мы-то с вами понимаем, что хорошим человеком он от этого не станет.
«Он - тот, кто создал вас; среди вас есть и не верящий, среди вас есть и верующий. Аллах видит то, что вы делаете!» (64:2).
Особое внимание на слова «Аллах видит то, что вы делаете». Аллах видит не то, во что мы веруем, а то, что мы делаем, совершаем. Вера никак не входит в категорию «дел».
«Скажите: "Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и что ниспослано Ибрахиму, Исмаилу, Исхаку, Йакубу и коленам, и что было даровано Мусе и Исе, и что было даровано пророкам от Господа их. Мы не различаем между кем-либо из них, и Ему предаемся"» (2:136).
Тут встает вопрос: почему люди должны верить в то, что было ниспослано предыдущим пророкам? В Писание от Мусы и Исы – еще можно поверить. Ведь их сохранили иудеи и христиане, как принято считать. Но они отменены или искажены? И почему тогда Аллах велит следовать им, если они отменены или искажены? И где Писания от Ибрахима, Исмаила и других пророков? Они разве дошли до нас? Во что и зачем нам верить, если они не сохранились? В чем смысл? А смысл в том, что люди должны не верить в эти Писания, а быть им верными. Предыдущие Писания не могут быть отменены. Их искажают сами люди. Тора и Евангелия от иудеев и христиан – это другие книги. В аяте говорится о Писаниях, которые уже содержатся в самом Коране. Это Писания и от Ибрахима и его потомков, и от Мусы, и Исы. Это уже тема для отдельной статьи.
«Те, которым даровали Мы Писание читают его достойным чтением, – те веруют в него. А кто проявит неверие (такфур) в него, то те – понесшие убыток» (2:121).
В неправильном переводе мы видим, что не верящие в Писание являются грешниками, а читающие достойным чтением – верят. Представим человека, который читает Коран и совершает добрые дела, но в то же время не верит, что Писание имеет божественное происхождение. Он за это отправится в Ад? А что делать тому, кто верит в Писание, но не следует ему? Куда он попадет? Это же не имеет смысла. Такое понимание явно носит несправедливый характер. Человек должен не верить в Писание, а следовать ему, быть ему верным.
Теперь прочитаем аяты, которые раскрывают суть верности, только в правильном переводе:
«Я запишу ее тем, которые остерегаются, дают очищение и которые верны Нашим знамениям, которые следуют за посланником, пророком, простецом, которого они находят записанным у них в Торе и Евангелии, который побуждает их к доброму и удерживает от неодобряемого, разрешает им блага и запрещает им мерзости, снимает с них бремя и оковы, которые были на них, - вот те, которые стали верными ему, и поддерживали его, и помогали ему, и последовали за светом, который ниспослан с ним, это - те, которые имеют успех!"» (7:156-157).
Основная мысль этих аятов: верные – это те, кто совершает добро. Чтобы у вас не возникло сомнений в этом, почитаем очень интересные аяты:
«Поистине, Мы сделали то, что на земле украшением для неё, чтобы испытать их, кто из них лучше деяниями» (18:7).
«Который создал смерть и жизнь, чтобы испытать вас (о люди), кто из вас лучше по деяниям» (67:2).
«И Он тот, который создал небеса и землю в шесть дней, и был Его трон на воде, чтобы испытать вас, кто из вас лучше в деле» (11:7).
Нет нигде такого понятия в Коране, что надо верить в существование Аллаха, или в существование чего-либо еще. Речь идет о верности, о надежности, о справедливости. Верный – это человек, совершающий добрые дела. Всевышнему не важно, в кого или во что мы верим. Ему важно кому или чему мы следуем. За законами Аллаха, или за законами кафиров. Законы Аллаха есть законы справедливости и совершение добрых дел. Законы кафиров – это их противоположности. Кто такие кафиры и с чем их едят, мы поговорим в следующей статье.