russian
July 9, 2022

ИССЛЕДОВАНИЕ "САЛАТ"

Уважаемые читатели, написание этой темы ставит передо мной вопрос о моем собственном смирении и скромности в этой области. Это великолепный термин, духом которого пронизано все кораническое руководство для человечества. Он обладает широким смысловым диапазоном. Это термин, который наш Создатель использовал в Коране 102 раза, и каждый раз он употребляется в различных новых и старых смыслах. Чтобы обойти весь его объем, нужно написать много томов. В то же время, на эту тему уже имеется сокровище ценных трудов коранических ученых и интеллектуалов нашего времени, в которых они провели глубокие исследования и изыскания и вывели драгоценные жемчужины коранических знаний и мудрости. Среди уважаемых светил, которые смело подняли флаг Корана и встретили на своем пути огромные препятствия в виде устоявшихся догм, неверных переводов и сфабрикованных традиций, есть мои собственные учителя и те старшие, которые стоят на высоких пьедесталах научного статуса. Они добились больших успехов в исследовании истинной сути Корана. Поэтому писать что-то в присутствии их драгоценного труда - все равно что зажигать свечу перед лицом солнечного света. Таким образом, все, что этот скромный студент сможет написать на эту тему для пользы своих читателей, будет его мизерным усилием, направленным на удовлетворение потребности в завершении этой брошюры, и должно рассматриваться как прямое вдохновение исследовательской работой, проделанной вышеупомянутыми учителями и старшими коллегами. В конце этой работы будут предложены названия нескольких книг, в которых истинное понятие Корана о САЛАТЕ и все те стихи Корана, где используется этот термин, обсуждаются в полном контексте. Эти книги написаны с учетом глубоких исследований и не оставляют без внимания ни один аспект темы. В соответствии с фоном повествования и для облегчения понимания в этих книгах также представлен подробный сравнительный анализ САЛАТ и НАМАЗ. Есть твердая надежда, что это исследование поможет расширить кругозор читателей.

Корень слова "САЛАТ" - S L W, и вот полный спектр его определений из всемирно известного Словаря - Лексикона Лейна:
Sad-Lam-Waw = молитва, прошение, ходатайство, ораторская речь, восхваление, благословение, похвала, честь, возвеличивать, приводить, идти/следовать вплотную, оставаться привязанным. В скачках, когда вторая лошадь следует за первой настолько близко, что ее голова всегда перекрывает тело первой лошади, эта лошадь называется АЛЬМУССАЛЛИ (т.е. тот, кто следует близко/остается привязанным). Центральная часть спины, часть, из которой выходит хвост животного, крестец.

Для тех, кто занимается открытием Корана в его истинном и оригинальном свете, САЛАТ означает "внимательно следовать за ним". Для тех, кто заблуждается, полагая, что Коран представляет религию, САЛАТ означает молитву и мольбу, которая в Иране, Индо-Пакистанском субконтиненте и многих других неарабских мусульманских общинах переводится как НАМАЗ. Однако Коран представляет собой социально-политическую доктрину, которой должно следовать все человечество во имя мира, всеобщего благоденствия и процветания, что, в свою очередь, ведет к окончательной сознательной эволюции человечества. Он не предлагает и не предписывает религию или религиозные ритуалы поклонения. Таким образом, САЛАТ - это поведение, в котором присутствует пристальное преследование или следование. Когда оно становится собственным существительным с приставкой "аль" и читается как аль-САЛАТ как коранический термин, его основное значение становится глубже: "стремление или близкое следование божественным заповедям". После превращения в составное слово "Акамат-ус-САЛАТ", оно становится великим божественным манифестом и конституцией, согласно которой установление этой дисциплины становится вашим главным долгом и предназначением, провозглашающим и выполняющим божественные заповеди, предписанные в Коране.

Чтобы ознакомить уважаемых читателей с современными событиями, позвольте мне сообщить, что в последние годы была выдвинута новая теория путем изобретения нового корня слова САЛАТ. Один или два начинающих кораниста утверждают, что корень слова САЛАТ не "s l w" или "s l y", а "s l l" или "w s l", и что в результате какого-то старого заговора он был удален от своего происхождения. Проведенное интенсивное исследование реальности этого открытия показало, что эта теория основана на отклонении от определений, отмеченных во всех признанных и наиболее достоверных арабских лексиконах. Чтобы добиться признания этой новой теории, ее авторам - а их пока всего два джентльмена во всей области Корана - потребуется постоянная чисто академическая и исследовательская борьба. Этот скромный писатель желает, чтобы все, что до сих пор скрыто от глаз общественности в подоплеке "Корня САЛАТа", появилось на свет с подтверждающими академическими и историческими аргументами.
Наряду с помощью лексиконов, которые следят за стилем конкретных и точных корневых значений слов, существует еще один метод понимания Корана, разработанный самим Августейшим Автором. Это метод учета всех родственных стихов любой коранической темы. Коран использует некоторые из своих слов в качестве терминов. Эти термины настолько многозначны, что одни только лексиконы не в состоянии передать те великие понятия, которые Коран втиснул в эти термины. Салат также является одним из таких терминов. К другим подобным терминам относятся: Закаат, Таква, Эйман, Ислам, Куфр, Фасак и Фужур, Нисаа, Аль-Риба, Садакаат и др. Их подробности можно узнать только из Корана. Стиль повествования Корана показывает, что тема, затронутая в определенном месте его текста, чаще всего более подробно, детально раскрывается в другом месте и в другой перспективе таким образом, что ее упоминание в первом случае полностью объясняется автоматически.

Такой стиль детализации Коран называет "Тасриф-уль-Аайят". Это означает, что все соответствующие стихи принимаются во внимание таким образом, что обсуждаемая тема полностью исследуется и анализируется со всех сторон во всех контекстах и только затем переводится безупречным и совершенным образом. Об этом говорится в главе аль-Ан'аам, стих 105:

Перевод: "И таким образом мы неоднократно приводим стихи, чтобы они признали, что вы правильно обучили их, и чтобы мы сделали их ясными для всех тех, кто ищет знания и видения".

Это просто означает, что Коран толкует сам себя по своему тексту. Теперь нам остается только отметить все места, где упоминается слово САЛАТ, и проверить, в каком контексте оно используется каждый раз. Изучение всех этих мест прояснит истинную кораническую концепцию слова САЛАТ. Несколько стихов будут представлены читателям, чтобы осветить процесс раскрытия истинного света Корана по этой теме. В качестве преамбулы здесь представлено, что поскольку следование божественным заповедям имеет статус идеального социального взаимодействия человека, его главной обязанности и конечной цели, следовательно, эти цели/задачи также включены в понятие САЛАТ, и это слово используется в Коране в этих значениях. Более того, поскольку следование божественным заповедям дает право на похвалу, поощрение, одобрение и поддержку, то эти слова также входят в широкий спектр значений слова САЛАТ, и это подтверждается писанием Корана. Пожалуйста, ознакомьтесь со следующими стихами Корана.

Третий момент, который необходимо отметить, это вопрос арабской идиомы (мухаварат-уль-араб), т.е. использование этого слова среди кочевых арабских племен и их особое представление о корне. И затем встает главный вопрос, связанный с общей образовательной доктриной, которую Коран призван распространять через свой текст. С самого начала должно быть ясно, что целью откровения Корана было снять бремя жестокости и эксплуатации со спин простых людей и разрушить цепи принуждения и рабства, которыми была узурпирована их свобода, как это ясно провозглашено Кораном в стихе 157/7 следующим образом:
"Ва йадха' 'ун-хум исра-хум ва аль-аглаль аллати каанат 'алайихим" и:
"Перевод - Он (Посланник) должен был освободить их от бремени и оков, которые были на них наложены".

Нам необходимо устранить давно укоренившееся заблуждение, что все Посланники были назначены для того, чтобы прививать поклонение Богу индивидуально или в религиозных общинах в храмах!

Наша цель - утвердить и подчеркнуть здесь, что слово САЛАТ не означает, даже отдаленно, какой-либо вид поклонения, молитвы, ритуала по какому-либо поводу или посредством какого-либо метода или стиля в рамках общей доктрины Корана или его основной философии, и это не доказано исследованием корневого значения этого слова или его производных с учетом его различных применений в различных стихах, разбросанных по всей длине Корана. Салаат, напротив, обозначает главную обязанность - добиваться и исполнять божественные заповеди. Поскольку простые массы не обладают силой, чтобы добиться исполнения этой обязанности, поэтому целевой аудиторией этой заповеди САЛАТ является мусульманская общинная власть или правящая элита. Только правящая власть обладает силой и способностью провозгласить эту обязанность на национальном уровне и обеспечить ее выполнение с помощью государственного механизма. Пожалуйста, проверьте еще раз стих №41 главы "Хадж", упомянутый ранее в начале главы 4)":

Транслитерация: (Allazina im-makkanna-hum fil Ardh, aqamoo as-Salaata wa aatu az-Zakaata wa amaroo bil-ma'aroofi wa nahau 'anil munkar....)
Перевод: "Это те люди, которые, если Мы присудим им правление на земле, установят САЛАТ и обеспечат ЗАКАТ; и будут насаждать известные добродетели и запрещать отвратительную практику...."

Именно в такой ситуации может быть исполнена и другая связанная с ней основная обязанность, которая идет бок о бок с АКАМАТ АС-САЛААТ, а именно: " ААТУ АЗ-ЗАКААТ - Обязательное обеспечение пропитания для всего населения - что просто означает "Установление системы управления, основанной на благосостоянии". Этой связанной заповеди должна подчиняться и правящая элита, поскольку только правительство может обеспечить своему народу потребности в средствах к существованию и питании, имея полный контроль над всеми средствами производства и доходами. Многие правительства западных стран уже проводят такую политику по распределению средств и выполняют этот великий долг на национальном уровне.

В противовес этой предписанной Богом системе всеобщего пропитания, которое должно исходить от мусульманских правительств, мы, мусульмане, унаследовали совершенно противоположное и сомнительную юриспруденцию, которая предписывает некораническую доктрину ЗАКААТ. Оно скорее налагает на людей налог в два с половиной процента на их имущество и полностью освобождает мусульманское правительство от его основной обязанности. Это, несомненно, было результатом старой деспотической тактики, применявшейся диктаторами Омейядов и Аббасидов. В этом распространенном мусульманском праве провозглашалось, что этот налог является лучшим способом отмывания денег, так как он превращает ваше состояние, заработанное мошенническим путем, и все ваше имущество безоговорочно в деньги ХАЛЯЛЬ.

Таким образом, преобладающее законодательство связывает кораническую философию ЗАКААТА с черными деньгами таким образом, что для выполнения этой обязанности необходимо сначала иметь значительный остаток черных денег на своем счету. Просто, если вы платите два с половиной процента налога в качестве ЗАКААТ на ваши черные деньги и имущество, приобретенное с их помощью, то весь заработок от грабежа, разбоя, взяток, мошенничества, черного маркетинга, скопидомства и т.д. и т.п. становится белым. Это сфабрикованное определение ЗАКААТА само по себе является изложением мошеннической и смехотворной исламской юриспруденции. Более того, изъеденные умы старых юристов также раскрываются при изучении правового стандарта, который они установили в отношении золотых и серебряных запасов обычного человека. Они разработали "уникальную" формулу, благодаря которой, по общему мнению, только бедные слои населения лишаются средств к существованию, а богатые получают полную возможность становиться все богаче и богаче.

Однако вопрос ЗАКАТА не является темой данной диссертации, поэтому мы предпочитаем умолчать о нем.
Под основной проблемой АКАМАТ Ус-САЛААТ также подразумевается подпроблема, называемая по-арабски "Амар биль Ма'роф ва Нахи 'ун-иль-Мункар". Это просто означает "приказывать то, что общеизвестно и одобряется, и отрицать то, что общепринято и отвергается". Ма'рофаат" (общеизвестные и общепринятые ценности) обеспечиваются путем принятия различных социальных законов через государственную власть, а "мункираат" (нежелательные действия или социальные, моральные или политические проступки) делаются незаконными или объявляются преступлениями путем введения гражданских и уголовных законов. Все эти законы требуют власти и полномочий для их исполнения, что ясно показывает, что это не обязанность простых людей или общины священнослужителей. Это скорее обязанность правительства, созданного в соответствии с божественными заповедями.

Как на основе САЛАТа, так и на основе любой другой коранической терминологии, нельзя лингвистически или лексически доказать существование философии ритуального поклонения (или НАМАЗа), так называемые первосвященники религии и их последователи ученые-традиционалисты опускаются до самого низкого уровня невежества, открыто отвергая весь корпус аутентичных и признанных лексиконов арабского языка. С этой порочной целью они объявляют все лексиконы подготовленными не арабами. Применяя эту тактику, они по глупости отменяют свое собственное безоговорочное признание всех исторических книг, жизнеописаний Посланника, коранических толкований и всех больших сборников традиций / хадисов, которые являются работами, составленными исключительно неарабскими источниками. Именно они не только освящают эти труды, но и издают указы КУФР против всех, кто с ними не согласен. Почему же тогда они отвергают только аутентичные арабские лексиконы, называя их неарабской продукцией, - вопрос, который открыто свидетельствует о двойных стандартах. Таким образом, их лицемерие становится полностью очевидным.

Есть и другие ученые, которые придерживаются другой необоснованной позиции, отвергая реальное и истинное определение САЛАТА, настаивая на том, что не существовало никаких арабских лексиконов, когда Коран сошел к Мухаммаду мир ему. Поэтому лексиконы не имеют никакого значения для понимания Корана. Поэтому Коран должен быть понят из самого Корана. Другими словами, Коран должен быть понят из того конкретного перевода, который дошел до нас по наследству от "благочестивых старцев". Этим аргументом они просто подчеркивают один и тот же первичный и самый ранний источник, известный как "Тафсир Ибн-и Аббаса" или "Тафсир аль-Калаби". Они не могут ответить на вопрос, что если неараб желает разобраться в Коране без посредничества тафсира или изложения смертного, с помощью собственных знаний и исследований, то какой материал может помочь ему, кроме подлинных арабских лексиконов! Какой еще материал может помочь ему в его прямом подходе к Корану? Если применить воображение, то становится ясно, что арабские лексиконы никогда не могли быть составлены в докораническую эпоху, поскольку Коран был первой книгой арабской прозы, когда-либо написанной на этом языке. В докораническую эпоху, хотя этот язык и достиг значительной степени зрелости, но его письменная сокровищница состояла только из поэзии, избранные произведения которой были вывешены в письменном виде в предместьях храма под названием "Ка'ба". И далее она передавалась устно из поколения в поколение. Лексиконы всегда составляются только тогда, когда носители языка достигли определенного продвинутого уровня цивилизации в отношении своего языка и литературы. Само собой разумеется, что каждый язык на начальной стадии существует только на языке носителей; на следующем этапе он приобретает письменную форму. После достижения письменной формы литература начинает расти и расширяться, цивилизация развивается к своей кульминации. Наконец, наступает время составления лексиконов и словарей. На тех же последовательных этапах в исламе сначала были написаны книги по хадисам, биографиям, истории и археологии. Были написаны экзегезы Корана. Были созданы книги по арабской литературе. Были отредактированы лингвистические и грамматические правила и нормы, а затем были составлены лексиконы. Этот последовательный процесс начался в период Омейядов и достиг своего апогея в период Аббасидов, когда в арабском мире получили распространение не только персидские, но и греческие и индийские философские концепции.

На самом деле, лучшее неэтичное начинание религиозного папства всегда было направлено на то, чтобы отвлечь ваше внимание исключительно на весьма сомнительный материал преданий со слухов, которые эта иерархия держит ближе всего к своему сердцу. Поскольку этот класс мусульманского общества по своей природе настроен против Корана, Коран не входит в их восьми- и десятилетнюю учебную программу. И поскольку этот религиозный класс продолжает участвовать во всех видах коррупции, поэтому он живет всю свою жизнь в рекламе и распространении той литературы, которая является анти-Кураном и из которой он может черпать подтверждение своей безнравственности и анти-Корана ритуалов и практик. Что касается природы и цели исламских устных преданий, то вы, должно быть, досконально изучили их истинную суть в вышеприведенных строках. Именно эти традиции (риваят) обрекли престиж и святость ислама на бездну клеветы. Результаты следования исламу, описанному в этих традициях (риваят), небезызвестны мусульманам.

В большинстве немусульманских кругов их теперь принимают за сексуальных извращенцев и крайне аморальное вероисповедание людей. Другое название получения указаний из этой сокровищницы вздорных историй - "последовательность". Мусульмане по приказу своего духовенства отправляют лексиконы в ад, закапывают под землю все правила и нормы законного и рационального перевода, бросают в реку факторы тщательного обдумывания, скрупулезного исследования, более глубокого изучения, понимания и импровизации и просто слепо принять все, что было написано в раннюю эпоху ислама такими весьма противоречивыми учеными, как Мухаммад бин Исхак, Калаби, Вакиди, Зияд аль-Бакаи, Салмат-уль-Абраш, Хамид Раази и другими предками или так называемыми "благочестивыми старцами". Это, по их словам, единственный способ стать мусульманином, в противном случае вас причислят к кафирам. Это означает, что великий философ ислама доктор Мохаммад Икбал совершил большую ошибку, когда сказал:

1. "Если бы слепое преследование было праведным поведением, то Посланник Ислама последовал бы путем своих старших".
2. "Не разрушайте свою самооценку слепой погоней, защищайте ее в полной мере, как уникальную драгоценность".

Те манипуляторы божественным руководством, которые начинают кричать и вопить при упоминании арабских лексиконов, на самом деле являются остатками старых мошенников, таких как Ибн-Ишак, Калаби, Вакиди, Зияд аль-Бакаи и Табари, которые служили порочным целям арабских деспотов. Они до сих пор активно выполняют древнюю программу своих предков. Как и в старые времена, мусульманские деспотические режимы и глобальная капиталистическая мафия по-прежнему охотно спонсируют и финансируют их. Они хотят, чтобы кораническая философия освобождения человека была заражена их желанными необузданными заблуждениями, с помощью которых они смогут держать мусульманскую общину вовлеченной в ритуалы поклонения и догму "предопределения", за которой они смогут реализовать свои тайные планы по накоплению огромного богатства и жизни в королевской роскоши.

Этим заговорщикам наплевать на то, какая катастрофа постигнет арабский язык, если обойти правила грамматики и языка. Предположим, что если каждому Тому, Дику и Гарри, (Васе, Пете и Вовчику) считающему себя ученым в своем праве, будет позволено начать изобретать свои собственные определения коранических слов и терминов и свои собственные правила грамматики, то какую странную форму в итоге примет это Божественное учение! Мы уже сильно страдаем за то, что толкуем Коран через устные предания. Нынешний искаженный образ ислама уже обрек нас на самые низкие ступени в сообществе народов. Немусульманский мир плюет на имя мусульман. Но эти религиозные фанатики все еще не успокоились и продолжают требовать свободы от всех языковых правил и норм, чтобы манипулировать Писанием и препятствовать всем усилиям, направленным на его истинное понимание. У них все та же старая повестка дня - опорочить и уничтожить мусульман до такой степени, чтобы ислам стал историей.

Некоторые из них продолжают критиковать коранистскую группу мусульман, высмеивая, что Коран снизошел только на эту группу. Они не помнят, что великий Икбал категорически предположил единственный метод понимания истинной сути Корана. Это предположение о том, что на самом деле Коран снизошел непосредственно на ученика: - "Если только Книга не снизойдет непосредственно на ученика.

"Пока Книга не снизойдет непосредственно на вашу совесть, ни Раази, ни автор "Тафсир-и-Кашшаф" не смогут ответить на ваши вопросы".

По словам Икбала, печальное состояние этих так называемых ученых можно описать так: "Они не меняют свое собственное поведение, но вместо этого имеют наглость менять Коран; вот и посмотрите, до какой степени эти хранители харама стали недееспособными".

И после различных академических обменов и дебатов мы, в конце концов, приходим к следующему выводу, о котором говорилось ранее: "Худшее постепенно превратилось в лучшее - так рабство меняет сознание народов".

Поскольку продолжающееся рабство разъедало умственные способности этой нации, она попала в абсолютную хватку религиозного духовенства, ожидая полного поглощения. Каждый Том, Дик и Гарри (Вася, Петя и Вовчик) под воздействием муллы, промывающего мозги, привык к измышлениям и навешиванию ярлыков на всех сознательно живущих людей.
Позвольте нам ознакомиться с некоторыми из этих стихов, где многогранный термин САЛАТ рассматривается в полном объеме его значений:-

1. САЛААТ как "Идти сзади вплотную" : Стих 31/75 - Сравнение двух противоположностей / антонимов.
Транслитерация: "Фа лаа Саддака ва лаа Саллаа, ва лаакинна Каззаба ва Таваллаа" .
Перевод: "Итак, он не принял истину, и не последовал за ней вплотную (шел за ней / следовал путем истины), а наоборот, придал ложь истине и отошел от нее".
Согласно принципу "Заключения двух противоположностей", способ "Саддака" был использован как антоним к слову "Каззаба", точно так же против "Тавалла" было использовано слово "САЛЛАА" как антоним, чтобы подчеркнуть его подлинное значение "идти вплотную за ним".

2. САЛААТ как эквивалент "близкого следования" - Стих 87/15
Транслитерация: "Ва закара исма Рабби-хи фа-САЛЛАА".
Перевод: "И помнил он об атрибутах своего Господа, а затем установил близкое следование им".
Здесь необходимо отметить, что божественные заповеди, переданные человеку через откровения для исполнения, фактически являются атрибутами Бога. И проявление этих качеств в нашем общественном и личном поведении также является надлежащей формой САЛАТА.

3. САЛАТ как эквивалент "послушания" - Стих 96/9-10, 13 - Еще одно "сравнение двух противоположностей / антонимов".
Транслитерация: "Ара'айита аллази йанхаа 'абдан идхаа саллаа".
Перевод: "Видел ли ты того, кто мешает служителю повиноваться (своему Господу)".
"Видел ли ты того, кто придал ложь истине и отвернулся от нее".
Здесь мы снова видим, как слово " ТАВАЛЛА" используется в сравнении с его антонимом "САЛЛА", чтобы утвердить истинное значение САЛАТА.

4. САЛАТ как "постоянный распорядок / поведение жизни" - стих 24/41
Транслитерация: "Алам тара анна-ллаха юсаббиху ла-ху ман фис-самаваати валь ардхи ва ат-тайиру саффатин. Kullu qad 'alima SALAATA-HU wa Tasbiha-hu. Wallaahu 'aleemun bi-ma yaf'aloon".
Перевод: "Разве вы не видите, что все, кто существует в этой Вселенной и на Земле, и птицы, одна за другой, усердно трудятся для достижения назначенных Богом целей. Каждый из них хорошо осведомлен о своих рутинных обязанностях / функциях жизни и характере своих начинаний, а Бог следит за тем, как они работают".
Пожалуйста, задумайтесь над тем, что каждое творение, знающее свой САЛАТ и ТАСБИХ, не может означать, что каждое творение молится или совершает ритуалы НАМАЗ, и что существует НАМАЗ, а на шее у него висят счетные четки (которые остаются невидимыми для человеческого глаза). На самом деле человека здесь спрашивают, не видел ли он ясно, что каждое живое творение занято тем, что ясно видно всем, и Богу тоже. Здесь нет никакой загадки. Корень слова "тасбих" - s b h, что означает "работа со всеми доступными средствами и энергией"; а САЛАТ - это рутинная функция всех форм жизни, или их жизненные цели и задачи, которые, в отношении птиц, ясно видны перед нами.

5. САЛАТ как эквивалент "ОФИЦИАЛЬНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ" - стихи 2/23 и 9/23, а также стихи 23/70 и 34/70
Транслитерация: "Аллазина хум фи саляти-хим хааши'оон. Аллазина хум 'алаа САЛАТИ-хим юхафизун. Аллазина хум 'алаа САЛАТИ-хим дааимун. Аллазина хум 'алаа Салаати-хим юхафизун".
Перевод: "Это те, кто проявляет скромность в поведении при исполнении своих обязанностей".
"Это те, кто очень внимателен и заботлив к своим обязанностям".
"Это те, кто выполняет свои обязанности стойко / непрерывно".
"Это те, кто очень внимателен и заботлив к своим обязанностям".

6. Салаат как эквивалент слов "одобрение" и "благословение" и т.д. - Стих 9/103
Транслитерация: "Хуз мин амвали-хим садакатан, тутаххир-хум би-ха ва тузакки-хим би-ха, ва салли 'алаи-хим. Инна саляту-ка саканун ла-хум. Валлаху саме'ун 'алим".

Перевод: "(О, Посланник) Взимай налоги (процент бедных) с их богатства. Этим ты очистишь их характер и обеспечишь пропитание для всех. Посылайте им приветствия и благословения. Поистине, твоя поддержка - источник мира, благословения и спокойствия для них".

Здесь можно привести еще несколько стихов, аутентичные переводы которых подтвердили бы вышеупомянутые значения слова САЛАТ во всей его расширенной форме и опровергли бы его общепринятое значение как ритуального НАМАЗА, или молитвы. Однако это было бы равносильно лишь удлинению содержания данного труда. Поэтому этот скромный автор просит, чтобы вышеупомянутые подлинные значения САЛАТа были применены моими читателями непосредственно к соответствующим стихам Корана. Этот практический тест, несомненно, откроет глаза. Более того, как уже упоминалось ранее, будут предложены названия некоторых соответствующих книг, которые проливают более подробный свет на соответствующие стихи Корана.

А теперь отрывок из книги доктора Камара Замана под названием "Истина о САЛАТЕ", который, несомненно, поможет читателям в полном понимании этой темы - Здесь можно отметить, что упомянутая книга была написана автором на языке урду, а затем переведена на английский язык этим скромным автором (соответственно теперь переведена и на русский язык):

"Прежде чем приступить непосредственно к теме Салаата, я хотел бы передать вам несколько вступительных замечаний. Перед началом обсуждения Салаата возникает вопрос: почему мы должны изучать понятие Салаата только из Корана, в то время как его воплощение - ритуал Намаза - наследуется нами не из Корана, а через "преемственность" (технически называемую "таватар"), подтвержденную традицией на протяжении веков. Давайте посмотрим, если бы это было общее взаимопонимание, что Намаз, считающийся общепринятым ритуалом поклонения, которому следуют мусульмане, был унаследован нами через хадисы и "таватар" (преемственность); и, кроме того, существует Салаат, всеобъемлющий термин Корана, который не является Намазом, но имеет свой собственный отдельный смысл и толкование; тогда проблема была бы легко прояснена при консенсусе, что термин "Намаз" и термин "Акамат ас-Салаат" фактически определяют две совершенно разные концепции. И что эти термины и соответствующие им понятия не похожи и не связаны друг с другом. Но обычное мусульманское понимание этих терминов не такое. Ведь когда бы мы ни открывали страницы толкований Корана, мы находили перевод слова "салаат" как "намаз", а "акамат ас-салаат" - как "приношение намаза (молитвы)". Кажется очень странным, что Коран возлагает великую миссию, но не объясняет план действий, или методологию, в то время как Коран утверждает о себе в отношении своих указаний, что он "полный и подробный рассказчик всех деталей" ('тибйанан ли кулли шайи'ин). В связи с вышесказанным, мы можем сделать только два вывода:
1. Коран самодостаточен и не зависит от человека в его изложении.
2. Коран не является самообъясняющимся и зависит от человека в его понимании.

Очевидно, для тех, кто не считает Коран зависимым, второй вариант неприемлем, поэтому они настаивают на первом выводе. Но когда их спрашивают о Салаате и просят показать детали ритуала Намаза в Коране - если бы они считали Коран полным во всех отношениях - они затрудняются ответить на этот вопрос, поскольку нигде в Коране не объясняется способ совершения Намаза, не определены его ритуальные детали. Более того, нигде в Коране не объясняется, как начинать ритуал Намаза, как призывать людей к этому ритуалу, какие формулировки должны быть использованы для этого, какие физические жесты должны быть показаны. Нигде не сказано, что Намаз будет состоять из стояния, поклона, прострации и сидения; какие какие стихи будут читаться во время этих поз; какое действие будет означать окончание ритуала и сколько раз оно будет совершаться и т.д. и т.п. В связи с вышесказанным, первоочередной задачей является установление истинного, подлинного значения и толкования слова Салаат, чтобы определить, что бы ни подразумевалось под этим термином - намаз, или учение, или просто символика, или система - являются ли они на самом деле его основными значениями, или это просто надуманные интерпретации. Если это "коренные" значения, то мы не можем отойти от них ни на дюйм. Но если все смыслы являются выдумками, то никто не имеет права навязывать свои выдумки другим. Тот, кто взялся неверно толковать стихи Корана, либо связал Салаат с какой-то системой, либо с учением или общиной, либо в конце концов принял его как Намаз, неверно истолковав его как молитву - но, не будучи в состоянии доказать его время, количество "рукаатов" (рук'ат = один полный круг ритуала) и количество простираний, исходя из стиха Корана. Прежде чем продолжить, я считаю крайне важным привести выдержку из одной статьи. Эта статья была опубликована в журнале "Ахл-и-Хадис", выпуск от 19-25 ноября 1997 года под названием "Акамат-ус-салаат". Пожалуйста, посмотрите:
Давайте изучать Коран непредвзято и вместо того, чтобы извлекать из его стихов желаемое значение, сосредоточимся на термине Салаат, обращая особое внимание на его контекст, и таким образом попытаемся определить, что на самом деле означает Салаат.

"Ас-салаат" является основополагающим аспектом исламской дисциплины и того вида социального порядка, который Коран желает установить, он хочет определить его всеобъемлющим термином "Акамат-ус-салаат". Смысл Салаата, согласно его корню, заключается в следовании по чьим-то стопам и движении вперед. Поэтому, опираясь на достоверную арабскую лексику, толкователи определили значение коранического термина "Акамат-ус-салаат" как "неуклонное следование божественным законам". Другими словами, следовать повелениям и законам, явленным через Божественное руководство (вахи), и продолжать действовать по предписанной Им программе называется "Акамат ас-салаат". Согласно Корану, его исполнение или провозглашение может иметь силу только в рамках социальной системы - системы, в которой люди продолжают подниматься к определенным целям и идеалам, честно следуя указаниям Корана, не обращая внимания на свои личные выгоды или интересы. Таким образом, акамат ас-салаат объявлен общей целью и обязанностью, и становится ясно, что установление салаата невозможно без обретения верующими "тамаккан фил ардх", то есть без их прихода к власти в качестве свободного государства, о чем подробно говорится в главе "Аль-Хадж":41: " тиль маканнахум им аллазина:
"Транслитерация. Ардх, акъамус Салаата ва аатуз Закаата ва амару биль ма'аруфи ва нахав 'аниль мункир").

"Это те, которые, когда будет создано их собственное свободное государство, будут выполнять обязанность установления Салаата и предоставления Закаата". Добродетели будут упорядочены, а зло будет запрещено".

Этот стих ясно показывает, что предпосылкой развития свободного государства для достижения конечной цели Акамат ас-Салаат и Ита-аз-Закаат, на самом деле, является вся интегрированная социальная система, а не только совершение Намаза и выплата традиционных двух с половиной процентов от сбережений в качестве Закаата. Очевидно, что такие обязательства легко выполнить даже при немусульманском правительстве. В главе "Аш-Шураа": 38 исламское государство определяется как "Вал-Лазина астаджаабу ли Раббихим, ва акамус салаат ва амарухум шураа байинахум ва мимма разакнахум". yunfiqun:

Моминины - это те, кто быстро откликается на призыв своего Господа и склоняет головы в Его покорности, и решает свои дела, советуясь друг с другом, и расходует на пути Аллаха из того, что Он даровал им.

Здесь акамат ас-салаат упоминается наряду с взаимными консультациями для ведения государственных дел. Это означает, что ас-салаат - это та дисциплина управления, при которой управление государством осуществляется посредством взаимных консультаций между общиной муминов. Об этом говорится в главе "Аль-А'раф":170:

Транслитерация: "Ва аль-лазина юмассакуна биль китааби ва акамус салята"...
Перевод: "Это люди, которые остаются привязанными к Книге Бога и выполняют обязанность акамат-ус-салята"

...Это потому, что дисциплина ислама на самом деле означает практическое применение догматов Божьей Книги. Для того чтобы более подробно раскрыть эту цель, в Коране слово "тавалла" используется как антоним слова "салла" (глава 75, стихи 30-31). Тавалла означает отклоняться от правильного пути, проявлять колебания, поворачиваться лицом. А "салла" означает двигаться в правильном направлении в соответствии с божественными предписаниями; продолжать выполнять свои обязанности, предписанные божественной системой. И эти обязанности охватывают все аспекты жизни".

А теперь, дорогие читатели, вот названия некоторых брошюр, основанных на обширном исследовании понятия САЛАТ, которые могут устранить все неясности и дать полное понимание этой важной коранической темы:

1. "Правда о САЛАТЕ" (Haqiqat-e-Salaat) д-ра Камара Замана, переведенная на английский язык Аурангзаибом Юсуфзаем. Эта книга доступна на сайте д-ра К. З.
2. "Salaat ke who Ma'ani Jo Quran ne Batae" Азизулла Бохио, Академия Синдх Сагар, P.O. Khair Mohammad Bohio, via Noshehro Feroz, Синд, Пакистан.
3. "Salaat aur Namaz men kya Faraq he", автор Азизулла Бохио, адрес указан выше.
4. "Kya Hamaari Namaazen Qurani Salaat he?" Азизулла Бохио, адрес указан выше.
Продолжение следует...